تراجم کے مباحث

تراجم کے مباحث

 

مصنف : محمد ابوبکر فاروقی

 

صفحات: 410

عربی میں لفظ کا مطلب بیان اور وضاحت کرنا ہے۔اصطلاح میں دوسری زبان کے کلام کی تعبیر اپنی زبان میں کرنا ترجمہ کہلاتا ہے۔اس طرح سے مراددوسری زبان سے کے کلمات کی تعبیر کو واضح کرنا ہے۔ترجمہ ایک فن ہے اور اس کے وضوابط پوری طرح منضبط شکل میں موجود ہیں اگرچہ اچھے کے حوالے سے ماہرین کے درمیان اختلاف موجود ہے لیکن اس کے باوجود موٹی موٹی باتوں پر کم وبیش اتفاق پایا جاتا ہے اصل متن اور ترجمہ شدہ متن ایک دوسرے سے کتنے قریب ہیں اور کتنا دو ر اس سے ہی ترجمہ کے اچھے ہونے یا خراب ہونے کا تعین کیا جاتا ہے ۔ متن کے ترجمے اور ادبی متن کے ترجمے میں بھی فرق کیا جاتا ہے جہاں تک علمی اور سائنسی متون کے ترجمے کا تعلق ہے تو اس میں چونکہ دونوں متون کی زبان سادہ رکھنے کی کوشش کی جاتی ہے اس لیے ترجمہ شدہ متن اصل کے جنتا قریب ہوگا اتنا ہی اعلیٰ کام ہے علمی متون میں چونکہ بہت سی اصطلاحات استعمال ہوتی ہیں اس لیے ان کے ترجمے میں اختلاف موجود ہے ماہرین کا ایک گروہ اس خیال کا حامل ہے کہ اصطلاحات کا ترجمہ کرنے کی بجائے ان کو اصل بمطابق نقل اپنی زبان میں شامل کر لینا چاہیے۔ زیر کتاب ’’ تراجم کے مباحث ‘‘ جناب ابو بکر فاروقی کی مرتب شدہ ہے ۔ مرتب موصوف نے اس کتاب میں کےفن کے متعلق مختلف قلمکاروں کے 38 مستند کو ذیلی فصلوں میں تقسیم کیا ہے ۔ موصوف نے اپنی مرتب کرد ہ کتاب میں ترجمے کی ضرورت ، اہمیت ترجمہ کے ومبادیات اور فنی مباحث ، ترجمہ کے اور کے مباحث ، ترجمہ روایت کے مباحث ، ترجمہ اصطلاحات کے مباحث کے عنوانات سے مضامین کو مرتب کیا ہے ۔نیز مرتب نے تراجم کے متعلق ان نایاب کو مرتب کردیا ہے جو اب مارکیٹ میں آسانی سے دستیاب نہیں تھے ۔ ان کے ساتھ کچھ ایسے مقالات بھی جو مختلف رسائل میں حالیہ برسوں میں شائع ہوئے مگر کسی اور ترجمہ کے حوالے مرتب کردہ کتاب میں جگہ نہ پاسکے وہ بھی اس کتاب میں شامل کردئیے گئے ہیں ۔

 

عناوین صفحہ نمبر
دیباچہ 6
پیش لفظ 9
:تعریف اہمیت اورضرورت کےمباحث
ترجمےکی ضرورت 12
ترجمےکی ضرورت 18
کی اہمیت 23
کی اہمیت 28
کاتصور 33
ومبادیات اورفنی مباحث
فن کےاصولی مباحث 37
ترجمےکےاصول 46
:تالیف تلخیص اوراخذکرنےکافن 53
فن کےاصول ومبادیات 78
دورتراجم 78
کافن 91
:نگاری چندپہلو 125
کےبارےمیں مختلف نظریے 133
منظوم ترجمےکاعمل 149
مذہبی 161
غدار ترجم نگار 172
مسائل کےمباحث 181
ترجمےکےبنیادی 181
ترجمےکےچندپہلو 205
گرترجمےسےفائدہ اخفائےحال ہے 213
ترجمےکےمسائل 220
شاعری  کاترجمہ چندعملی 224
شعری اداب کےتراجم کےمسائل اورمشکلات 235
آزاد اورلفظی 241
لفظی 249
روایت کےمباحث
ارودمیں کی روایت 260
اردومیں دوسری زبانوں کاافسانوی 275
سرسیدگی سائنفک سوسائٹی کےتراجم 280
مذہبی تصنیفات کےاردوتراجم 292
اردومیں بچوں کےادب کےتراجم 310
مہاراجہ رنبیرسنگھ اوران کادارالترجمہ 320
وینکل ٹراسلیشن سوسائٹی 335
اصطلاحات کےمباحث
تراجم اوراصطلاح سازی کےمسائل 343
وضع اصطلاحات 355
اردومیں وضع اصطلاحات کےمسائل 362
ترجمہ : وساختیاتی مباحث
فن کاسانیات سےتعلق 371
ترجمےکاساختیاتی نظریہ 387
بین متنیت اورترجمہ 402

ڈاؤن لوڈ 1
ڈاؤن لوڈ 2
7.6 MB ڈاؤن لوڈ سائز

You might also like
Comments
Loading...